紀友則(きのとものり)

(上)
ひさかたの 光のどけき 春の日に
(下)
静心なく 花の散るらむ
▼音声
読み
ひさかたの ひかりのどけき はるのひに
しずこころなく はなのちるらむ
現代語訳
光がのどかに降り注ぐ春の日に、桜は落ち着いた静かな心は持ち合わせてはおらず、散り急いでいる。
解釈
桜が散る春の歌。
作者とプロフィール
名前:紀友則(きのとものり)
性別:男性
生没年:?~905年
紀有朋の子で、紀貫之の従兄弟にあたります。
「古今和歌集」の選者でしたが、完成する前に亡くなりました。
雑学・豆知識
歌中の『静心なく』は、花と作者に当てはまる言葉になります。
花が散る事で静かな心が持てない作者と、静かな心がないために散ってしまう桜という、2つの意味をもっています。
意味だけでなく、言葉の調べの美しさにも定評がある歌です。
- 次のページへ:順徳院(じゅんとくいん)
- 前のページへ:源重之(みなもとのしげゆき)
|
|
|
百人一首 ランダムピックアップ ⇒ 猿丸大夫(さるまるたゆう)
(上)
奥山に 紅葉ふみわけ 鳴く鹿の
(下)
声きくときぞ 秋はかなしき
読み おくやまに もみぢふみわけ なくしかの こえきくときぞ あきはかなしき 現代語訳 人里はなれた山奥で、紅葉があたり一面に敷き詰められたのを踏み分けると、鹿の声が聞こえてくる。 それを聞いていると、秋はいよいよ悲しいものだと感じとれるよ。 解釈 秋特有の寂しさを現した歌 作者とプロフィール 名前:猿丸大夫(さるまるたゆう) 性別:男性 生没年:……
百人一首ガイドについて
当サイトに掲載されている画像、音声は全て著作権が存在します。無断引用、複製はかたくお断り致します。




