トップ 百人一首ガイドについて 相互リンク お問い合わせ サイトマップ

百人一首ガイド71番~80番, や行の作者 > 祐子内親王家紀伊(ゆうしないしんのうけのきい)

祐子内親王家紀伊(ゆうしないしんのうけのきい)

祐子内親王家紀伊(ゆうしないしんのうけのきい)の画像

小倉百人一首 072番

(上)
音にきく たかしの浜の あだ波は

(下)
かけじや袖の ぬれもこそすれ

▼音声

読み
おとにきく たかしのはまの あだなみは
かけじやそでの ぬれもこそすれ


現代語訳

有名な高師浜にうちつける波はいりません。
袖が濡れてしまうのは嫌ですから。

解釈

プレイボーイと名高い男を拒む歌


作者とプロフィール

名前:祐子内親王家紀伊(ゆうしないしんのうけのきい)
性別:女性
生没年:?~1113年
平経方の娘・源忠重の娘・藤原師長の娘など、色々な説があり、正確な所はわかっていませんが、歌の才能に優れており、多くの恋の歌を残しています。

雑学・豆知識

堀川院の艶書合わせの歌会の、返しとして詠んだ歌です。
この歌を書いた時の祐子内親王家紀伊は70歳で、あくまでも行事の一環の歌であり、恋人関係に贈った歌ではありません。

後鳥羽院(ごとばのいん) 殷富門院大輔(いんぶもんいんのたいふ) 皇太后宮大夫俊成(こうたいごうぐうのだいぶしゅんぜい)


百人一首 ランダムピックアップ ⇒ 平兼盛(たいらのかねもり)

(上)
しのぶれど 色に出でにけり わが恋は

(下)
ものや思うと 人の問うまで

読み しのぶれど いろにいでにけり わがこいは ものやおもうと ひとのとうまで 現代語訳 心に秘めて恋していたのですが、知らない間に顔に出ていたようです。 他の人が「あの人が好きなの?」と問いかけてくるようになってしまいました。 解釈 秘めていた恋の歌 作者とプロフィール 名前:平兼盛(たいらのかねもり) 性別:男性 生没年:?~990年 光……

百人一首ガイドについて

当サイトに掲載されている画像、音声は全て著作権が存在します。無断引用、複製はかたくお断り致します。